第二次来中国的翁贝托·埃科先生,看起来不太适应在这里遭到的误读。他在北京和上海多次被媒体问及这样的问题:《玫瑰的名字》和《达芬奇密码》有什么不同?帕慕克会不会是您的“粉丝”?请问您的观点“一切阅读都是误读”究竟是何含义?这个架着一副深度眼镜的《误读》作者,眼中时常流转着的是难以捉摸又有点嘲弄的神情。 “问我和丹·布朗有什么不同,那不是拿孔子和米老鼠比吗?”在中国,让埃科有些吃惊的,不仅是人们喜欢拿他与丹·布朗相提并论,还有拿去年诺贝尔文学奖得主、土耳其作家帕慕克与其相比。“同样的问题至少在中国被问了6次。”埃科在上海有些抱怨道,“很奇怪,在欧洲从未有人这么问我。” 埃科说,“一切阅读都是误读?我从未发表过这一论调。”“我刚来中国3天就已被3次问到为什么认为‘中国没有城市’,我怎么可能会说这种愚蠢的话?”“一家网站上说你平时抽大量的烟,每天工作到凌晨三四点,还时常在家中举办聚会。请问您如何保证健康呢?”“经常?!首先,我不认为我的身体状况很健康;第二,我已戒烟。” 在后现代社会里,人们无法平心静气地了解、掌握事实的真相,曾是埃科笔下嘲讽的主题。如今,不少人却正试图不通过阅读来走近或者还原一个真正的埃科,这真是一大讽刺。 ZGWWW国学文摘 zgwww.net
|